Notas de prensa

Arranca a busca dos mellores videoxogos de 2022 dobrados ao español, galego, catalán e éuscaro

Todas as persoas interesadas no mundo dos videoxogos poden votar ós seus títulos favoritos de 2022, xa sexan en español, galego, catalán ou éuscaro. Así arranca a segunda edición dos Premios ETIV-UVigo á localización de videoxogos, unha iniciativa coa que a institución académica viguesa busca recoñecer o bo traballo das persoas que se dedican á localización de videoxogos, é dicir, a conseguir trasladar un videoxogo da súa lingua orixinal a unha lingua meta.

“Ademais de dar ese recoñecemento ás mellores producións do ano, queremos tamén ofrecerlles visibilidade ás persoas que desempeñan ese labor de localización, apoialas na súa loita por unha adecuada acreditación do seu traballo e darlles un pulo ás linguas propias das diferentes comunidades históricas”, explican Óscar Ferreiro, Ramón Méndez, José Yuste e Emmanuel-Claude Bourgoin, os catro docentes da Facultade de Filoloxía e Tradución que están detrás desta iniciativa.

Lanzáronse hai apenas un ano e xa nesa primeira edición acadaron un notable éxito. “Nesta segunda convocatoria agardamos chegar aínda máis lonxe, de feito xa se puxeron en contacto con nós múltiples profesionais de empresas que desenvolven xogos preguntándonos se este ano se ían convocar os premios”, explica o profesor Óscar Ferreiro. A localización dos videoxogos é un dos eidos máis descoñecidos dun inmenso mercado profesional que non para de medrar. Trátase, tal e como indican na propia web dos galardóns, dun sector de gran capacidade empregadora, xa que o desenvolvemento dun videoxogo involucra, segundo o caso, desde unha única persoa ata un milleiro delas. Neste aspecto, “o eido da localización adoita ser un dos máis descoñecidos, malia a grande importancia que posúe a correcta adaptación do produto orixinal ás linguas meta”, salientan os organizadores, ao tempo que lembran que esta iniciativa xorde do grupo de investigación Tradución & Paratradución (T&P), dentro do marco de actividades do Título Propio de Especialista en Tradución para a Industria do Videoxogo (ETIV) e do Máster en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI), título con Mención de Excelencia da Xunta de Galicia.

Pasarán á 2ª fase os dez títulos máis votados en cada categoría

O proceso de selección dos títulos finalistas consta de tres fases. A primeira, de votación pública e que arranca hoxe, está aberta a todo o mundo que desexe participar no nomeamento dos seus títulos favoritos do ano. “Isto é posible grazas ao asesoramento de DoblajeVideojuegos e a cadencia de votación irá en paralelo coas da primeira fase dos seus premios anuais”, explican desde a organización. As persoas interesadas en participar poderán escoller algún dos xogos xa introducidos na plataforma -grazas á base de datos facilitada pola revista GameReactor-, ou ben engadir algún outro non presente na base de datos. Desta primeira fase sairán elixidos os dez títulos máis votados polas persoas usuarias en cada unha das categorías, que serán os que pasen á segunda fase.

Nesa segunda fase será o alumnado do Título de Especialista en Tradución para a Industria do Videoxogo (ETIV) o que se encargue de escoller os tres títulos finalistas. Finalmente, xa na terceira fase, será un xurado composto por persoas profesionais da prensa especializada e profesorado universitario de tradución o que se encargue de elixir a proposta gañadora en cada unha das categorías, títulos que se darán a coñecer nunha gran gala final, cuxa data de celebración está sen determinar pero que será neste primeiro semestre do ano.

Sete categorías, incluído mellor xogo en galego

Ao igual ca na primeira edición, os premios convócanse en sete categorías: Mellor localización de xogo con dobraxe, dirixida a todos os xogos que conten cunha localización completa que inclúa dobraxe; Mellor localización de xogo sen dobraxe, para aqueles títulos que conten cunha localización parcial na que a dobraxe estea dispoñible noutra lingua ou, simplemente, que non teñan dobraxe; Mellor localización de xogo indie, onde entran os títulos de estudos de desenvolvemento medianos ou pequenos; Xogo máis accesible, categoría na que se premia a accesibilidade; Mellor xogo en galego, ao mellor xogo en lingua galega, xa sexa mediante tradución ou escritura directa do estudo de desenvolvemento e, de igual maneira, Mellor xogo en catalán e Mellor xogo en éuscaro.

Universidade de Vigo, 2023-01-19

Actualidad

Foto del resto de noticias (coralinda-elefante-elegante.jpg) Coralinda é unha comedia xestual dirixida a público familiar e infantil. A través dunha linguaxe xestual fundamentada na manipulación de obxectos e na interacción constante co dispositivo escénico, a obra constrúe un universo cómico e poético que transita do realismo á hipérbole da vida cotiá. Unha proposta escénica ao estilo dos debuxos animados que aborda a temática da inmigración e do medio ambiente desde o humor, a poesía visual e a emoción. A obra convida a reflexionar sobre as experiencias das persoas que viaxan lonxe da súa terra.
Foto de la tercera plana (festival.jpg) Foi presentadoo o novo festival Sons de Vigo que se celebrará do 27 de marzo ao 4 de abril no Ifevi. Este evento aposta tanto por grandes nomes do panorama nacional como por artistas locais da escena galega. A presentación, celebrada no Paseo das Avenidas, xunto ao monumento a Julio Verne como un dos símbolos de Vigo, contou coa actuación de Castle e Milutxo, músicos locais que ofreceron varios dos seus temas. Sons de Galicia forma parte da programación dos Concertos do Xacobeo organizados pola Xunta de Galicia, unha iniciativa que impulsa a celebración de grandes citas musicais en Galicia. O ciclo comezará o 27 de marzo con Lingua Urbana, un dos cinco eventos musicais que acollerá o Ifevi dentro desta programación.

Notas

Os 'Encontros de Lúa Chea', un programa de debate sobre cuestións de actualidade organizado polo colectivo universitario Proxéctate en Galego e incluído dentro da programación da Primavera Cultural, ofrece o xoves 26 de marzo, ás 19.00 horas, na cafetaría da Escola Politécnica Superior de Enxeñaría do Campus de Lugo, o faladoiro ‘Medios de comunicación: información ou desinformación na era das fake news'.
A Ãrea de Normalización Lingüística da UVigo, coa colaboración da Deputación de Pontevedra, organiza entre os meses de marzo de abril a 3ª edición do ciclo A lingua galega no cinema, que inclúe a proxección dunha decena de pezas audiovisuais entre documentais, curtas, animación e longametraxes. O ciclo arrancará o luns 23 coa proxección, do documental 'Ramón Otero Pedrayo, dereito á paisaxe', dirixido pola catedrática da UVigo María José Bravo Bosch.
PUBLICIDAD
ACTUALIDAD GALICIADIGITAL
Blog de GaliciaDigital
HOMENAXES EGERIA
PUBLICACIONES