Carta, 1983 janeiro 9, Ferrol, a Carballo Calero Arribe Dopico, Maria Dores.
Felicítao polo artigo "Esquío, o máis antigo poeta ferrolán" e agradece que lle dese a coñecer a "Cantiga de Santa María do Lago". Pídelle que publique artigos con maior frecuencia, xa que son un maxisterio de gran valor para todos | Autógrafo.
AC 112 0087 Biblioteca do Parlamento (c) ARQUIVO CARBALLO CALERO.

Grazas aos estudos de investigación dos profesores Carvalho Calero, Montero Santalhae e Xosé María Dobarro, temos esclarecido o tema que por momentos parecía confuso, por varios motivos, ao ter a falsa crenza que Fernando do Lago e Fernando Esquío eram a mesma pessoa, mediante semelhante dedución os poemas de "Santa María do Lago" e "Nas Ribas do Lago" eram do mesmo autor, ao aparecer tantas coincidencias: nome, cenario, tempo, temática, forma e fundo, em cambio, de situar aos dous protagonistas, no entorno de Ferrol desde antiguo aparecen documentadas as linhagens dos Esquío e dos Lago.
Fernando Esquio: Nas Ribas do Lago
"Uma moça desafia a sua irmã para irem ambas dormir e folgar (e a sequência destes verbos não é fortuita) para as margens do lago, onde sabe que o seu amigo anda, com o seu arco, à caça de aves. Nas duas estrofes finais, ela acrescenta que ele não tencionar matar as que cantam.
Mas se o que esta voz feminina diz é relativamente simples e quase elementar, é no que ela sugere (mas não diz) que teremos de procurar as pistas que conduzem a este universo de subtil sensualidade, harmónico com o quadro natural em que a cena se desenrola. O leitor pode, assim, tentar perceber, por exemplo, o valor simbólico das aves no poema, o contraste entre o feminino e o masculino (em particular, o papel da caça e do arco), ou ainda a mistura de ousadia e receio com que o trovador desenha, de forma notável, a figura intemporal de uma jovem apaixonada" (1),
Fernand' Esquio «Vaiamos, irmãa, vaiamos dormir»
I 1 Vaiamos, irmãa, | vaiamos dormir
nas ribas do lago, | u eu andar vi
3 aas aves meu amigo.
II 4 Vaiamos, irmãa, | vaiamos folgar
nas ribas do lago, | u eu vi andar
6 aas aves meu amigo.
III 7 Nas ribas do lago, | u eu andar vi,
seu arco na mão, | as aves ferir,
9 aas aves meu amigo.
IV 10 Nas ribas do lago, | u eu vi andar,
seu arco na mão,__aas aves tirar,
12 aas aves meu amigo.
V 13 Seu arco na mão, | as aves ferir;
e as que cantavam | leixa-as guarir,
15 aas aves meu amigo.
VI 16 Seu arco na mão,___aas aves tirar;
e as que cantavam | nom-nas quer matar,
18 aas aves meu amigo.
A cantiga de Fernám do Lago: «D'ir a Santa María»
Fernám do Lago [=Tav39]:
"Biografía. Ainda que tanto o topónimo como o apelido Lago são frecuente assim en Galiza como en Portugal, não é segura a procedência geográfica do trovador, e menos a sua identificação com algum Fernám do Lago documentado em época medieval: os cancioneiros não assinalam o seu patronímico, que seria un dado fundamental para cualquer identificación.
Desde logo carece de fundamento a identificação de Fernám do Lago com Fernand' Esquio, Proposta por Fernanda Toriello e aceitada por outros depois. Nem sequer é seguro que Fernám do Lago proceda, como Fernand' Esquio, da zona de Ferrol, apesar de documentar-se também aí abundantemente desde una época medieval o apelido Lago e apesar de existir dois pequenos lagos na zona e até uma freguesia chamada Lago, no concelho de Valdovinho, pois esta tinha já na altura como advocação Santiago, e não Santa Maria, nem parece ter existido nunca ali uma Ermida de "Santa Maria do Lago", referida por Fernám do Lago na sua cantiga.
Dado que a su única composición aparece nos cancioneiros colocados dentro do conjunto de cantigas que se conhece como "Cancioneiro de jograis galegos", é possível que fosse efectivamente jogral e natural do território da Galiza (2).
[Dirigindo-se a uma irmã, a rapariga manifesta o su deseo de ir a Santa Maria do Lago, mas não se o seu amigo não for também].
I De ir a Santa María
2 el lag' hei gram sabor;
e pero nom irei alá se ant' i nom for,
4 Hermana, mi amiga.
II De ir a Santa María
6 do Lag' é-mi gram bem;
e pero nom irei alá se ant' i nom vem,
8 Hermana, mi amiga.
III Gram sabor haveria
10 [e]n mi corazón
d'ir a Santa María se i achass' entom,
12 Hermana, mi amiga.
IV Juré otro día,
14 cuando termino de parti,
que nom foss' a la_ermida se ante nom foss' i,
16 Hermana, mi amiga.
Páginas Web consultadas:
1. https://cantigas.fcsh.unl.pt/cantiga.asp?cdcant=1327&pv=sim
2. https://www.academia.edu/15271499/A_cantiga_do_trovador_Fern%C3%A1m_do_Lago_D_ir_a_Santa_Maria_edi%C3%A7%C3%A3o_digital_
3. https://www.diariodeferrol.com/texto-diario/mostrar/2575689/fernando-esquiotrovador-galaico-portugues