Noticias

Más de 3.000 personas apoyan con sus firmas la campaña organizada para que Twitter tenga una versión en gallego

Twitter tendrá un versión en gallego, después de que una campaña en Internet reclamase la traducción de la plataforma, un proceso al que ya se ha abierto y que pretende completar el camino emprendido por el catalán y el vasco que ya están incorporados.

La web Change.org ha informado de que hace dos meses un ciudadano gallego, Ian Vázquez, inició una petición en esta página para reclamar precisamente que Twitter se tradujese al gallego. Hasta el momento, más de 3.000 personas han firmado en apoyo. En la petición, su autor señala que el 6 de julio el catalán y el vasco se incorporaron como lenguas disponibles en Twitter y defiende que "es el momento de lograr que el gallego también alcance este hito".

La Xunta ha manifestado su "gran satisfacción" por la apertura de esta red social a la traducción al gallego, una propuesta a la que el Gobierno autonómico se había sumado. Tras la petición en Change.org, indica, el propio Twitter acaba de comunicar "su autorización".

La viabilidad de la traducción al gallego "es muestra de la vitalidad de la lengua en el ciberespacio y de su adaptación a la sociedad de la información y de la comunicación", puesto que el gallego es el vigésimo segundo idioma más empleado en la red social, según la Xunta.

Nota de prensa remitida por el Gabinete de Comunicación de la Xunta de Galicia:

A Xunta de Galicia comparte coa colectividade cibernauta que apoiou a iniciativa Twitter en galego, XA! -promovida por Ian Vázquez- a súa gran satisfacción pola apertura da coñecida rede social Twitter á tradución ao galego.

No marco da campaña “Redes sociais en galego”, presentada no mes de xullo pola Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria e mais pola Axencia de Modernización Tecnolóxica de Galicia, promoviuse que desde a Presidencia da Administración autonómica e desde diferentes entidades pertencentes á Rede de Dinamización Lingüística da Xunta de Galicia se lle remitisen cartas a Twitter solicitando a galeguización da ferramenta de comunicación social.

O Goberno galego sumouse deste xeito aos colectivos, cidadanía e redes sociais que reivindicaron a posibilidade de poderen traducir o Twitter ao galego. Logo desta petición, que recompilou máis de 3.000 sinaturas no web www.change.org/es/peticiones/twitter-en-galego-xa, o propio Twitter vén de comunicar a súa autorización.

A viabilidade da tradución do Twitter ao galego é mostra da vitalidade da lingua no ciberespazo e da súa adaptación á sociedade da información e da comunicación, xa que o galego é actualmente o vixésimo segundo idioma máis empregado en Twitter e está na primeira posición entre as linguas non estatais de maior uso.

Este logro supón para a lingua propia de Galicia un impulso á súa presenza nas redes sociais, nomeadamente na de maior uso, e o aumento da súa visibilidade en Internet, así como un factor de prestixio que redundará no incremento do seu uso. Deste xeito, a eficacia da introdución do galego no ámbito das TIC “vai ser a clave do futuro da lingua galega, porque do éxito neste sector vai depender a imaxe que os galegos e os non galegos teñan desta lingua; e da imaxe da lingua depende o uso”, tal e como recoñece o Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega (2004).

Entre as iniciativas que ten en marcha o Goberno galego para apoiar as redes sociais na nosa lingua, desde a Axenda Dixital de Galicia 2014.gal estase a impulsar a construción dunha comunidade con identidade propia na era dixital, co obxectivo de proxectar a lingua e a cultura galegas tanto dentro como fóra de Galicia e de poñer en valor a súa riqueza cultural, patrimonial, lingüística e social en Internet.
Proba diso é, entre outras medidas, o apoio á Asociación puntoGal para acadar un dominio de noso baixo o que se poderán rexistrar as entidades, empresas ou persoas que se expresen en galego e que contribúan ao fomento da lingua e da cultura propias de Galicia.

R., 2012-09-20

Actualidad

Foto del resto de noticias (portugal_galicia.jpg) O director xeral de Relacións Exteriores e coa UE, Jesús Gamallo, reuniuse esta mañá cos responsables da AECT Rio Minho para coñecer de primeira man as prioridades e os proxectos que ten en marcha este instrumento de cooperación que abrangue 16 concellos da provincia de Pontevedra e 10 da CIM Alto Minho. Esta é unha primeira visita que o director xeral de Relacións Exteriores e coa UE, Jesús Gamallo, continuará co resto de AECTs. Deste xeito, está previsto que se entreviste tamén cos responsables da AECT Chaves-Verín, e da futura AECT da Raia Seca.
Foto de la tercera plana (cdc-01.jpg) A Cidade da Cultura volve acoller a colorida e festiva carreira Holi Gaiás, que vai pola súa sexta edición. A proba terá lugar o 8 de xuño nos exteriores do complexo e contará cun percorrido especial para a cativada entre 4 e 9 anos, a Peque Holi. A actividade contará un ano máis coa súa tradicional poeira de cores e con animación previa e posterior á proba, con música e coreografías que animarán aos participantes. O obxectivo é gozar coa práctica deportiva nun enclave como é Gaiás, coa súa característica arquitectura e co seu gran pulmón verde, o Bosque de Galicia.

Notas

A mostra presentase en paneis explicativos, documentos e material inédito, xunto con exemplares de revistas orixinais. O director mostra, en cinco etapas, a historia de tan senlleira publicación. No ano 1956 a revista pasa a ter a súa sede editorial na cidade de Lugo, parece ser que nun dos chalés das chamadas 'Casas Baratas' e alí permanecerá ate o ano 1962.
A muiñeira, que é tanto unha danza tradicional galega como a composición musical que a acompaña, converteuse no século XIX nun “elemento identitario” de Galicia que acompañou o rexurdir político e cultural da época, segundo comprobou Julio Alonso Monteagudo nas investigacións que lle permitiron elaborar a súa tese, ‘Música e identidade galega. Do baile da gaita á muiñeira (S. XVII-XIX)’.
PUBLICIDAD
ACTUALIDAD GALICIADIGITAL
Blog de GaliciaDigital
PUBLICACIONES