
Con motivo do DÃa Europeo das Linguas e do 150.º aniversario da publicación de “Cantares gallegos”, a ConsellerÃa de Cultura e Educación presentou, no auditorio da Fundación RosalÃa de Castro situado na casa-museo da escritora, a tradución ao ruso da obra fundacional do Rexurdimento galego.
O secretario xeral de PolÃtica LingüÃstica representou a ConsellerÃa neste acto, onde sinalou a pertinencia da data escollida para dar a coñecer a tradución do texto que marca o inicio da recuperación da lingua e da literatura galegas despois dos chamados Séculos Escuros a un dos idiomas de máis falantes do mundo: o 26 de setembro, DÃa Europeo das Linguas. Destacou, asà mesmo, o papel da Rede de Centros de Estudos Galegos da Xunta na difusión da nosa fala polo mundo e, en concreto, do centro de San Petersburgo, cuxa responsable, Elena Zernova, preparou a tradución.
No acto, o secretario xeral estivo acompañado por Xesús Alonso Montero, presidente da Real Academia Galega e destacado estudoso da obra rosaliana; Manuel González, académico da lingua e director cientÃfico do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, e Elena Zernova, tradutora da obra e directora do Centro de Estudos Galegos (CEG) de San Petersburgo.
AntoloxÃa da literatura galega en ruso
A tradución de “Cantares gallegos” ao ruso presentada constitúe o tomo XVIII da AntoloxÃa da literatura galega dirixida por Elena Zernova e publicada polo CEG de San Petersburgo. A dita antoloxÃa está facendo posible que se difundan en lingua rusa algúns dos textos máis sobranceiros da literatura galega moderna e contemporánea.
Coa aparición do XVIII volume da colección precisamente no ano en que se celebra o 150.º aniversario da publicación de “Cantares gallegos”, RosalÃa de Castro pasa a ser tamén patrimonio dos lectores rusos e dáse a coñecer nun dos idiomas con máis falantes do mundo, portador dunha extraordinaria e singularÃsima tradición literaria.
DÃa Europeo das Linguas
O 26 de setembro celébrase, por iniciativa do Consello de Europa, o DÃa Europeo das Linguas, baixo os obxectivos de concienciar da riqueza da variedade lingüÃstica de Europa, que debe ser reforzada, e de fomentar o plurilingüismo ampliando a variedade de linguas que se aprenden, de xeito que estes non queden limitados aos idiomas máis falados, coma o inglés ou o chinés.
A Xunta de Galicia uniuse a esta celebración, ademais de con este acto, coa presentación dunha nova edición do programa de dinamización da lingua galega “Os Axóuxeres” e mais coa difusión de traballos realizados polos equipos de dinamización da lingua galega dos colexios e institutos para conmemorar esta data desde o web www.xunta.es/linguagalega.
Rede de Centros de Estudos Galegos
O CEG de San Petersburgo forma parte da Rede de Centros de Estudos Galegos que a Xunta de Galicia mantén en universidades de varios continentes para difundir a lingua e a cultura galegas polo mundo.
A creación dos centros de estudos galegos enmárcase desde o punto de vista normativo na Lei 3/1983, do 15 de xuño, de normalización lingüÃstica, que establece desenvolvemento das accións necesarias para a difusión da lingua propia de Galicia fóra do seu ámbito territorial. Asà mesmo, responde a un dos obxectivos do Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega fixados no ámbito da proxección exterior que incide en “consolidar o ensino e a investigación do galego nas universidades en que xa existe como materia de estudo e introducilo noutras universidades de interese estratéxico”.
Sete creadores galegos participarán en Madrid no espazo Ventá á literatura galega, no marco do Festival EñeEsta cita internacional reúne, desde principios desta semana e ata o 30 de novembro, 180 autores de 23 paÃses de Europa e Latinoamérica nun total de 90 actos que se están a desenvolver nesta cidade e na de Málaga. O festival contará coa presenza dos guionistas Pepe Coira e Araceli Gonda, a compositora e música Su Garrido e os poetas Samuel L. ParÃs, Olga Novo e Miriam Reyes, estas dúas últimas Premios Nacionais de PoesÃa 2025 e 2020, respectivamente. Deste xeito, baixo a ollada de Camilo Franco, despregaranse tres encontros que 'permitirán dar a coñecer como se contan hoxe as historias desde Galicia e como a creación contemporánea rompe os lÃmites entre xéneros e formatos'.
O proxecto Green Gap para a Eurorrexión Galicia-Norte de Portugal ten como obxectivo contribuÃr a que as administracións locais xoguen un papel máis relevante na promoción das infraestruturas verdes nesta área transfronteiriza. Cun orzamento de máis de 2,1 millóns de euros, financiado no marco do Programa Interreg España-Portugal, na iniciativa participan un conxunto de entidades locais, administracións supramunicipais e entidades universitarias da Eurorrexión Galicia-Norte de Portugal.